翻译成英语:The plural form of "separate" in English remains "separates",indicating multiple instances of separation.
翻译成中文:“separate”的复数形式在英语中仍为“separates”,表示多次分离或分隔的情况。
2. Separate翻译
作为动词,意为“分开;分离;使分开”,如“She separated the laundry into whites and colors.”(她把要洗的衣物分成白色和彩色两类。)
作为形容词,意为“单独的;各自的”,如“Each room has separate entrance.”(每个房间都有单独的入口。)
3. Separated的翻译
过去分词形式,常用来描述已经完成的分离状态,如“They are separated by a wide river.”(他们被一条宽阔的河流隔开。)
4. Separation翻译
名词形式,意为“分离;分开;间隔”,如“The separation of church and state is a fundamental principle.”(政教分离是一项基本原则。)
5. Separator翻译
名词,意为“分隔符;分离器”,在计算机科学或工业领域常用,如“A comma is a common separator in lists.”(逗号在列表中是一种常见的分隔符。)
6. Separately翻译
副词形式,意为“分别地;个别地”,如“They were interviewed separately.”(他们被分别进行了面试。)
7. Separate wants from needs翻译
意为“区分欲望与需求”,这是一个心理或哲学上的概念,强调理性地区分个人的真正需求与过度或不必要的欲望,如“Learning to separate wants from needs is crucial for financial well-being.”(学会区分欲望与需求对于财务健康至关重要。)
8. Separating翻译
现在分词形式,表示正在进行中的分离动作,如“They are separating the recyclables from the waste.”(他们正在将可回收物从垃圾中分离出来。)